2025MBA報(bào)考測(cè)評(píng)申請(qǐng)中......
說明:您只需填寫姓名和電話即可免費(fèi)預(yù)約!也可以通過撥打熱線免費(fèi)預(yù)約
我們的工作人員會(huì)在最短時(shí)間內(nèi)給予您活動(dòng)安排回復(fù)。
導(dǎo)讀:背煩了中規(guī)中矩的書面英語?覺得大家寫出來的都一樣?鏘鏘鏘!花樣登場(chǎng)!跟加油菌一起來學(xué)學(xué)稀奇古怪(不是)通俗易懂(真的)的美式俚語吧~
背煩了中規(guī)中矩的書面英語?覺得大家寫出來的都一樣?鏘鏘鏘!花樣登場(chǎng)!跟加油菌一起來學(xué)學(xué)稀奇古怪(不是)通俗易懂(真的)的美式俚語吧~
on cloud nine非常高興
9號(hào)云系在美國氣象術(shù)語中指積雨云,此云位置最高。
When that girl smiled to me,I was on cloud nine.
當(dāng)那個(gè)女孩對(duì)我微笑的時(shí)候,我如入云端。
a little bird told me有人跟我說
Who told you this thing?A little bird told me.The Answer!The answer,sir,was blowing in the wind.
誰告訴你這件事的?有人告訴我的。認(rèn)真回答!答案啊,先生,在風(fēng)中飄揚(yáng)。
velleity一種迫切的但不足以導(dǎo)致真正行動(dòng)的意愿
I always have velleity to learn English.
我常常想學(xué)英語(但是并沒有去做)。
from the giddy up從一開始
You should have told me you don't like batman from the giddy up and I wouldn't have wasted my time taking you to comicon.
你應(yīng)該一開始就告訴我你對(duì)蝙蝠俠沒興趣,那么我就不會(huì)浪費(fèi)時(shí)間帶你去漫展浪了。
let the chips fall where they may順其自然
There are always something you can't change,so just let the chips fall where they may.
總有些事情你無力改變,不如順其自然。
month of Sundays一段漫長(zhǎng)的時(shí)間
It seems like it has been a month of Sundays since we saw him last time.
我們已經(jīng)很久沒見過他了。
internest因長(zhǎng)時(shí)間上網(wǎng)而用毯子、抱枕等圍成的"窩"
由internet(因特網(wǎng))和nest(窩,巢)合成的。
I know that eating pizza in my internest was a bad idea,but it was just too warm.
我知道一邊窩著上網(wǎng)一邊吃披薩不是個(gè)好主意,但那實(shí)在是太暖和太舒服了。
go down the drain付諸東流
drain作名詞的時(shí)候可以指下水道。
Joe borrowed my savings to open a coffee shop.It made money at first but then somebody opened a bigger place down the street.This competition put him out of business and all the money I lent him went down the drain.
Joe為了開咖啡店問我借了我的積蓄。這家店起先倒還賺錢,可是后來有人在同一條街上開了家更大的咖啡店。他競(jìng)爭(zhēng)不過他們只好停業(yè),我借給他的錢也全都泡湯了。
blow hot and cold飄忽不定,猶豫不決
On the subject of job,he blew both hot and cold.
關(guān)于工作問題,他總是拿不定主意。
chairdrobe把衣服放在或堆在椅子上面
wardrobe的意思是衣櫥。
A:Do you have a clean shirt I could borrow?
B:I don't know.Let me check my chairdrobe.
有沒有干凈的T恤能借給我?不知道,我看看椅子上有沒有。
cyberchondriac形容那些靠網(wǎng)上搜集的醫(yī)學(xué)知識(shí)來判斷自己得了什么病,甚至質(zhì)疑醫(yī)生的診斷的人
A:I went on this website and found out that i actually have diabetes AND chronic fatigue!'
B:Dude...Stop being a cyberchondriac.
我登陸網(wǎng)站,發(fā)現(xiàn)我得了糖尿病和慢性疲勞綜合癥!
兄弟,你真是個(gè)網(wǎng)絡(luò)大夫。
Let's go primitive嫌要發(fā)短信費(fèi)時(shí)費(fèi)力,建議改成電話交流
primitive的意思是原始的,go primitive就是采用原始的方式,顯然電話比短信出現(xiàn)的早,相比之下就是屬于原始的方式。